Keywords Studios23.02.26
AI SCORE 8.5

Freelance Subtitling Translator - Remote

$30K–$50K/year

About the Role

We are seeking a talented Freelance Subtitling Translator to join our dynamic team at Keywords Studios. As a Freelance Subtitling Translator, you will play a crucial role in delivering high-quality translations for the video games and entertainment industries. This is a fantastic opportunity to work remotely and collaborate with some of the most iconic publishers and developers in the world, including Ubisoft, Electronic Arts, and Netflix. Your expertise in subtitling will help bridge language and cultural gaps, ensuring that audiences worldwide can enjoy their favorite content.

What You'll Do

  • Translate subtitles from English to French and French to French for SDH, ensuring accuracy and cultural relevance.
  • Utilize subtitling software to create and edit subtitles for various media formats.
  • Collaborate with a diverse team of professionals to deliver high-impact experiences through expert translation.
  • Maintain a strong attention to detail while adhering to tight deadlines.
  • Engage in continuous professional development to enhance your skills and knowledge in subtitling and localization.

Requirements

  • Proven experience in subtitling for the TV and movie industry.
  • Fluency in English and French, with a deep understanding of cultural nuances in translation.
  • Strong communication skills and the ability to work independently as a freelancer.
  • Familiarity with subtitling software and tools.
  • Ability to meet deadlines and deliver high-quality work consistently.

Nice to Have

  • Experience in the entertainment industry, particularly with video games.
  • Knowledge of localization services and best practices.
  • Creative mindset and innovative approach to subtitling.

What We Offer

  • Flexible working hours that allow you to balance your professional and personal life.
  • Opportunity to work with leading companies in the entertainment industry.
  • Access to professional development resources to help you grow in your career.
  • A diverse and inclusive work environment that values collaboration and innovation.
  • Potential for long-term collaborations on exciting projects.
Language Requirements
EnglishC1
FrenchC1
BasicIntermediateAdvancedNative
Why This Job8.5 of 10

This Freelance Subtitling Translator position offers the chance to work remotely with a leading company in the entertainment industry. Enjoy flexible hours and competitive rates.

Salary Range
Required
0/1
Optional
0/1
Bonus
0/1

Who Will Succeed Here

Proficiency in subtitling tools like Aegisub or Subtitle Edit, with a strong understanding of format requirements for video games and entertainment media.

Ability to work independently in a remote environment, demonstrating self-discipline and effective time management to meet tight deadlines across multiple projects.

Cultural fluency in both French and English, with a keen awareness of regional dialects and slang to ensure translations resonate with diverse gaming audiences.

Learning Resources

Introduction to Subtitlingcourse

Career Path

Freelance Subtitling Translator(Now)Localization Specialist(1-2 years)Senior Localization Manager(3-5 years)

Market Overview

Market Size 2024
$3.5B
Annual Growth
7.5%
AI Adoption in Subtitling
40%
Investment in Localization Tech
+25%
Labour Demand for Translators
+15%
Avg Salary for Junior Translators
$45K

Skills & Requirements

Required
SubtitlingTranslationLocalization
Growing in Demand
Machine Translation Post-EditingVideo Editing Software (e.g., Adobe Premiere Pro)Cultural Adaptation Techniques
Declining
Traditional Subtitling Software (e.g., Aegisub)Basic Translation Skills without Cultural Context

Domain Trends

Rise of AI in Subtitling
AI tools are increasingly being integrated into the subtitling process, with 40% of companies adopting AI-driven solutions to enhance efficiency and accuracy.
Demand for Multilingual Content
The demand for subtitled content in multiple languages is growing, with 55% of viewers preferring content with subtitles in their native language.
Focus on Cultural Nuances
Companies are emphasizing the importance of cultural context in translations, with 70% of localization professionals stating that understanding cultural nuances is critical for effective communication.

Industry News

Loading latest industry news...

Finding relevant articles from the last 6 months

All job postings are automatically gathered by algorithms. We do not review or verify listings, be careful when applying and do not sign-in with iCloud or Google services.